{"id":448976,"date":"2010-03-19T10:57:18","date_gmt":"2010-03-19T14:57:18","guid":{"rendered":"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=2194"},"modified":"2010-03-19T10:57:18","modified_gmt":"2010-03-19T14:57:18","slug":"parse-this","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mereja.media\/index\/448976","title":{"rendered":"Parse this"},"content":{"rendered":"<p>Doug Henschen, &#8220;<a href=\"http:\/\/intelligent-enterprise.informationweek.com\/channels\/information_management\/showArticle.jhtml?articleID=223100333\">SAS DataFlux Unit Bows Unified Data  Management Platform<\/a>&#8220;, <em>Intelligent Enterprise<\/em>, 2\/23\/2010.<\/p>\n<p>Inspection of the article reveals that <em>bow<\/em> is a transitive verb meaning &#8220;cause to take a bow (of metaphorical introduction)&#8221;, i.e. &#8220;introduce&#8221;.<\/p>\n<p><span id=\"more-2194\"><\/span><\/p>\n<p>The causative is a regular formation, and a short verb meaning &#8220;introduce&#8221; has surely been something headline writers wanted for a long time, so why don&#8217;t we see this more often?<\/p>\n<p>Maybe it&#8217;s because causative <em>bow<\/em> retains enough of its root meaning to be uncomfortably close to the more traditional causative uses, such as the one that the OED glosses as &#8220;To cause to stoop, to crush (as a load does)&#8221;, as in<\/p>\n<p><strong>1671<\/strong> MILTON <em>Samson<\/em> 698 With sickness and disease thou bow&#8217;st them down.<br \/>\n<strong>1725<\/strong> POPE <em>Odyss.<\/em> XI. 239 And bow his age with sorrow to the tomb.<\/p>\n<p>A &#8220;Dataflux Unit&#8221; is an especially unfortunate subject, from this perspective.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Doug Henschen, &#8220;SAS DataFlux Unit Bows Unified Data Management Platform&#8220;, Intelligent Enterprise, 2\/23\/2010. Inspection of the article reveals that bow is a transitive verb meaning &#8220;cause to take a bow (of metaphorical introduction)&#8221;, i.e. &#8220;introduce&#8221;. The causative is a regular formation, and a short verb meaning &#8220;introduce&#8221; has surely been something headline writers wanted for [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4144,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-448976","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/448976","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4144"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=448976"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/448976\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=448976"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=448976"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mereja.media\/index\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=448976"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}